Auszüge aus
der spanischen Rihanet
Ibned-Domeinet
O Morgenwind, wenn Du von Nedschd herweh'st,
Wird meine Sehnsucht mehr, so oft er bläst,
Wenn die Taube girrt im Morgenglanz
Auf Zweigen, die bedeckt von Blüthen ganz,
Wenn Ast sich sträubt zu dienen ihr als Halt,
Und Turteltaube weint im finst'ren Wald,
Da weine ich, so weint ein kleines Kind,
Und fange an, ich weiss nicht was geschwind.
Sie meinen, Liebe nähm' von Nähe Kraft
Und die Entfernung heile Leidenschaft;
Es heilen Arzeneien nicht mein Weh',
Doch besser als die Entfernung ist die Näh'.
(S. 1235)
_____
Ebu Rasib el-Bahili
Der Apfel duftet süss
In ihrer Hand, so klein,
Und seine Röthe ist
Des Schamroths Widerschein.
(S. 1235)
_____
Ebul-Feredsch esch-Schas
Sie sagten mir: Du weinest Blut, ich sprach:
Die Wimpern färbte ich mit Safranschminke,
Ich sah die Perlen ihrer Zähn', es fallen
Rubinen von der Augen, wenn ich blinke;
Wenn ober'm Strome mich nicht hält die Linke,
Fürcht' ich, dass ich in Blutesfluth ertrinke.
(S. 1236)
_____
Ahmed Ben Berd
Bedenk', dass Frühling nun im Finst'ren leuchtet,
Dass sich der Blüthen Schmuck mit Thau befeuchtet,
Riechbüchschen, die aus Gold in Silberhand,
Vereint durch chrysolithenen Verband.
(S. 1237)
_____
el-Arbed Ibnol-Feredsch
Auf die Weiber, mit denselben kosend:
Ein schönes Spiel, ein süsses Spiel mit Leibern
Die Zeit sich zu vertreiben mit den Weibern,
Sie sind geschmücket mit der höchsten Zierde,
Wenn ihre Nacken nackt mit Halsbands Bürde,
Sie zeigen uns das Aug' der wilden Kuh,
Des Blickes Pfeile tödten unsere Ruh',
Sie trafen mich im Ost und Morgenroth;
Wo ist sie, welche mich geschlagen todt?
(S. 1237)
_____
et-Tihani
Wenn nicht düfteten der Zähne Kamomillen,
Würd' ihr Lachen nicht mit Duft die Lüfte füllen.
___
Entschuldiget ist, der sich in diesem Buch verirrt
Und wenn die Schönheit der Geliebten dann verwirrt,
Papier ist seine Wang', das Nun als Braun,
Und als die Sin sind seine Locken anzuschau'n.
(S. 1238)
_____
ed-Demeschki
Die Perle floss von den Narcissen
Zur Rose, die zu ihren Füssen,
Dann zu Jubeben süssen,
In die der Hagel sich verbissen.
(S. 1238)
Das Rihanet erklärt die verschiedenen Bilder
dieses echt arabischen Cocetto:
die Perle die Thränen, die Narcisse die Augen,
die Rose die Wangen, die Jubeben die Lippen,
der Hagel der Zahn
_____
Sil-Horr
Ich blieb, bis dass die Laute lag im Staube
Und Morgenroth umhüllte schon der Pleias Taube.
(S. 1239)
_____
el-Aufi
Der Du bewachst die Augenlieder,
Wenn Schlaf sich senkt auf selbe nieder,
Es scheint, Du wähnest, dass mich fest
Die Gluth der Liebe schlafen lässt,
Der Thränen Zeuge plaudert fort
Des Herzens tief verborg'nes Wort,
Ein Blick genügt, um zu verrathen
Das Unrecht, das dem Aug' sie thaten.
(S. 1240)
_____
el-Gasani
O Du, dess' Wangen röthen sich aus Scham,
Weil flücht'ger Blick denselben nahe kam,
Dir schadet nichts der Raub von uns'ren Blicken,
Denn doppelt geben sie, was wir dort pflücken.
(S. 1241)
_____
Kais Ibnol-Meliuh el-Aamiri
Sie ist so weiss, weiss wie der Mond,
Der in der Nacht der finst'ren thront,
Sie ist des Neides Gegenstand,
Der Schönheit ist der Neid zur Hand,
Vom Auge fliesst die Thräne schwarz,
Vom schwarzen Aug' des Kohols Schwarz,
Die Scham verhindert vieles Wort,
Doch spricht Sie, flieht die Scham auch fort.
(S. 1241)
_____
Wadhdhah el-Jemeni
Über ein Stelldichein des Genusses (Mobascheret):
Es liess mich nicht die Freundin warten,
Sie kam zu dem jemen'schen Garten,
Sie fiel auf mich als reicher Thau,
Niemand verwehrt's - die Nacht war lau.
(S. 1241)
_____
|