Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


Laszlo Amade (Baron Ladislaus Amade)
(Anfang des 18. Jh.- ca. 1770)
ungarischer Dichter


Auflehnung

Püppchen mein,
Engelchen klein,
Goldenes Täubchen fein!
O fliege zu mir und baue Dir fest
Im warmen Herzen ein warmes Nest.
Püppchen mein,
Engelchen klein,
Goldenes Täubchen fein!

Herrlich gar
Wär' es fürwahr,
Brächtest Dein Herz Du mir dar.
Wieviel auch die Uhr des Blutes mir schlägt,
So oft wird nach Dir die Sehnsucht erregt.
Herrlich gar
Wär's fürwahr,
Brächtest Dein Herz Du mir dar!

Lache nicht!
Wende Dich nicht,
Uebe nur Einmal der Liebe Pflicht!
Gar viele Verdienste hab' ich um Dich,
Denn tödtliche Qualen erduldete ich.
Lache nicht!
Wende Dich nicht,
Uebe nur Einmal der Liebe Pflicht!

Bleib mir treu,
Bleibe mir treu,
Aber treu und verschwiegen dabei.
Du weißt es, wie Mißgunst so neidisch ist,
Und Böse gibt's mehr als Gute zur Frist.
Bleib mir treu,
Bleibe mir treu,
Aber treu und verschwiegen dabei.

Bis daher,
Ging es schon schwer,
Aber weiter soll es nicht mehr.
Hör' auf, mein Klagen, nun ist es genug,
Verschließ Dich in Dich, so rath ich Dir klug.
Bis daher
Ging es schon schwer,
Aber weiter soll es nicht mehr!

Hm! Hm! Hm!
Hm! Hm! Hm!
Tm! Tm! Tm! Tm! Tm! Tm!
Verstumm' ich dann ganz, so kränkt's Dich wohl sehr,
Drum sage ich auch kein Wörtlein mehr!
(S. 12-14)
_____


Aus: Album hundert ungrischer Dichter
In eignen und fremden Übersetzungen herausgegeben durch
Karl Maria Kertbeny [1824-1882]
Zweite Auflage Dresden Pest Robert Schaefer Hermann Geibel 1854

[Übersetzer nicht explizit genannt]

 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite