Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


Jozsef Szasz (Josef Saaß) (1782-1812)
ungarischer Dichter


Lilla

Meine Lilla ist ja schier noch
Wie im See die Wildent' scheu;
Kein Verführer nahte ihr noch,
Und ihr Herz ist rein und frei.
Schlüpfend wie ein Fischlein ist sie,
Das da spielend schießt dahin,
Durch das engste Netz mit List sie
Huscht und haftet nie darin.
Einer Rosenknospe gleicht sie,
Die im Maienmond erblüht,
Keinem ird'schen Weibe weicht sie,
Wie an Reizen hold sie glüht.
Doch mich schmerzt just, daß so schön sie
Und doch voll von Schelmerei;
Wäre zahmer nur zu sehn sie,
Daß ich bald erhöret sei!

Aus: Album hundert ungrischer Dichter
In eignen und fremden Übersetzungen herausgegeben durch
Karl Maria Kertbeny [1824-1882]
Zweite Auflage Dresden Pest Robert Schaefer Hermann Geibel 1854 (S. 53)

[Übersetzer nicht explizit genannt]
_____


 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite