Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


Thomas Campbell (1777-1841)
englischer Dichter


Trennung

Nicht Zweifel ists an deiner Treue,
Nicht deiner Liebe der Verlust, -
Es ist der Trennung bittre Reue,
Die schwer belastet meine Brust.

Das Schönste was die Qual versüßte
Deß, der einsam sein Glück beweint,
Sind Früchte, dorrend in der Wüste,
Sind Schätze die das Meer verneint.

Ob unberührt vom giftgen Wahne
Auch oft der Seele Ruh zerfällt,
Ein treues Herz, in Sehnsucht brechend,
Liegt schmerzenvoller nur zerschellt.

Entfernung! Ist durch sie dem Herzen
Nicht mehr als Licht geraubt und Sein?
Das, ohne Ruhe Grabesschmerzen,
Ist, ohne Frieden, Todespein.
(S. 204)

Übersetzt von Louis von Arentsschildt (1807-1883)

Aus: Völkerstimmen von L. von Arentsschildt
Portugal. Spanien. Italien. Schottland. England.
Hannover Im Verlage der Helwingschen Hofbuchhandlung 1847
_____

 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite