Europäische Liebeslyrik

(in deutscher Übersetzung)

Edward Charles Halle (1846-1914) - Die Musik

 


Antal Zichy (Anton Sitschi) (1823-1898)
ungarischer Dichter



An ein junges Mädchen

Schön bist Du! dem Strahl gleich, wenn die Sonn' erwacht,
Der die Dämmerung in Purpur glühen macht;
Schön, der Knospe, die noch im Busen zart
Lichter Zukunft harrend, ihre Schätze wahrt.

Oeffnen wird Dein Herz sich bald, es wird die Luft
Bald Dein Athmen würzen, gleich der Rose Duft,
Wenn die Sonne über ihr im Mittagsglanz
Rein erstrahlt und lächelt auf der Blumen Kranz.

O, dann mögst Du blühen reich an Lebenslust,
Reinen Thau nur wiegen in der offnen Brust!
Und nicht jeder Falter, gaukelnd durch die Au',
Schlürfe Deiner Schönheit rosenduft'gen Thau.


Aus: Album hundert ungrischer Dichter
In eignen und fremden Übersetzungen herausgegeben durch
Karl Maria Kertbeny [1824-1882]
Zweite Auflage Dresden Pest Robert Schaefer Hermann Geibel 1854 (S. 162)

[Übersetzer nicht explizit genannt]
_____


 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite