Mohammed Schemsed-din Hafis

(Übersetzung: Joseph von Hammer-Purgstall)


Aus: Der Buchstabe Nun

XXI. (21)

Wirf einen Blick auf Trunkne,
Doch einen bessern, als diesen!
Mach' eine Schritt zur Schenke,
Doch einen bessern, als diesen.

Die Huld, die deinen Lippen
Entsieht, ist ungemein lieblich,
Doch wünsch' zu meinem Glück ich
Noch eine beßre, als diese.

Sag' Jenem, der's versuchet,
Durch Scharfsinn alles zu lösen,
Wir fodern einen Scharfblick,
Weit einen bessern, als diesen.

Was kann ich bessers thun,
Als ihm mein Herz zu verschenken,
Es zeugt die Welt an Knaben
Doch keinen bessern, als diesen.

Es sagte mir mein Rathsherr:
Was weiß er außer der Liebe?
Ich sprach, giebt es von Tugend
Wohl eine beßre, als diese.

Ich sag' dir, nimm den Becher,
Und küß' die Lippen der Schenken.
Hast du von Rath gehöret,
Je einen bessern, als diesen?

Es ist Hafisens Feder
Ein Rohr voll Zucker, o brich es,
Hast du geseh'n von Früchten
Je eine süßer, als diese?


zurück