Neroccio de'Landi (1445-1500)
Porträt einer Dame (1480)
|
Nikolai Maximowitsch Minski
(1856-1937)
(In der Übersetzung von Alexander Eliasberg)
An alle
Sonett
Ich hab' euch alle heiss geliebt, ihr holden Frauen!
Mein Leben gab ich euch und meine Seele hin.
Nur eine war von euch - doch wer? - die Königin,
Nur eine durfte ganz den Liebesschwüren trauen.
Warst du's, du keusches Kind mit sanften Augenbrauen?
Warst du's, du Leblos-kalte mit dem stolzen Kinn?
Warst du's, du Sorglose mit frohem Kindersinn?
Warst du's, du Lasterhafte mit den Tigerklauen!
Ich liebte eine nur; und dass mein liebend Wort
Auch sie einmal erreicht, bin ich aufs Knie gefallen
Vor jeder. Doch zu End' geht jetzt mein Erdenwallen.
O schwing' dich auf mein Lied, sobald mein Leib verdorrt,
Und preise jede holde Frau an jedem Ort:
Sie sei die Königin, die herrlichste von allen!
übersetzt von Alexander Eliasberg (1878-1924)
Aus: Russische Lyrik der Gegenwart
Deutsch von Alexander Eliasberg
Mit einer Einleitung und vier Bildnissen
München und Leipzig R. Piper & Co Verlag 1907 (S. 107)
_____
Eine Vision
Sonett
Am müden Himmel sah ich ein Gesicht,
Wie drei Gestirne miteinander rangen:
Die Sonne sank, der Mond war aufgegangen,
Der Abendstern ergoss sein bleiches Licht.
Es hielten alle drei das Gleichgewicht.
Schon wollte sie die blinde Nacht umfangen,
Da sah ein Weib ich nach den Sternen langen,
Ein Weib, dem Grab entsteigen zum Gericht.
Ich sah das Weib sich in den Himmel recken
Und mit den Armen Stern und Mond bedecken;
Ihr Atem löschte aus der Sonne Licht.
Doch statt des Monds, des Sternes und der Sonne,
Erstrahlte mild ihr holdes Angesicht:
Es gab dem Weltall Wärme, Licht und Wonne!
übersetzt von
Alexander Eliasberg (1878-1924)
Aus: Russische Lyrik der Gegenwart
Deutsch von Alexander Eliasberg
Mit einer Einleitung und vier Bildnissen
München und Leipzig R. Piper & Co Verlag 1907 (S. 111)
_____
|