Liebessonette ausländischer Dichter und Dichterinnen
(in deutscher Übersetzung)

 



Neroccio de'Landi (1445-1500)
Porträt einer Dame (1480)





 




Mario Rapisardi (1844-1912)

(In der Übersetzung von Paul Heyse)



Vorsatz

Ich will ihr sagen: "Seit ich dich erblickt,
Ist's um den Frieden meiner Brust geschehen.
Vom Thron der Liebe muß ich zitternd sehen
Vieltausend Waffen auf mein Herz gezückt.

Im Joch der wilden Sinne muß ich gehen,
Denn sie zu zügeln wärst nur du geschickt.
Ach, hätte Liebe je dein Herz beglückt,
Du wüßtest, welche Qual ich muß bestehen." -

Und die ersehnte Stunde schlägt. Es ruht
In trauter Dämmrung Alles in der Runde.
Ich führ' am Arm sie längs der Gartensteige.

Frost wechselt ab mit Hitze mir im Blut,
Ich bebe wie ein Kind; die günst'ge Stunde
Enteilt geschwind: sie lächelt, und ich schweige.
(S. 150-151)
_____


übersetzt von Paul Heyse (1830-1914)

Aus: Paul Heyse Italienische Dichter in Übersetzungen
Lyriker und Volksgesang (darin: Italienisches Liederbuch)
Gesammelte Werke (Gesamtausgabe)
Reihe V Band 4
George Olms Verlag Hildesheim Zürich Neu York 1999
(Nachdruck der Ausgabe Berlin 1889)


 

 

zurück zum Liebessonnete-Verzeichnis

zurück zur Startseite