Liebeslyrik ausländischer Dichterinnen

von der Antike bis zum 20. Jahrhundert
(in deutscher Übersetzung)

 


Ludmila Ticha
(um 1838)

tschechische Dichterin


Die Entfernte

Wo bleibst du, kleine Frühlingswelt,
Du Reich der Blumengeister?
Was flohest du die Gartenflur,
Befahl es dir der Meister?

Einst warst du, trautes Heimatsthal,
Nicht meine Augenweide;
Jetzt sehne ich mich Tag und Nacht
Nach dir im Herzeleide.

O Lieb', du trafst mein Herz so schwer,
O Lieb', dich muss ich hassen:
Ach, deinetwegen musst' ich ja
Das Vaterhaus verlassen!

Umsonst der Allerliebste mein
Vorbei am Fenster schreitet;
Er kehrt mit trüber Miene heim,
Allein und unbegleitet.

Und daheim sind schon fast verdorrt
Die Rosen und die Nelken -
Wird auch die allerletzte fahl,
Dann muss auch ich verwelken!
(S. 640-641)
_____


Übersetzt von Alfred Waldau (1837-1882)

Gedicht aus: Slavische Blätter. Illustrirte Zeitschrift für die
Gesammtinteressen des Slaventhums.
Herausgegeben und redigirt von Abel Lukšic
Erster Jahrgang Wien 1865
Sechzehntes Heft: Böhmische Dichterinnen
 


 

 


zurück zum Verzeichnis

zurück zur Startseite